约翰福音 15:26
Print
“我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。
「我要從父那裡為你們差護慰者來,祂就是從父而來的真理之靈。祂來了要為我做見證。
“从父那里的助手到来之后,他(来自父亲那里的真理之灵)会为我作证。
“我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。
“我從父那裡要差來給你們的保惠師,就是從父那裡出來的真理的靈,他來到的時候,要為我作見證。
“我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。
「我將從父那裡派遣慰助者來,他就是從父而來的真理的靈。他來的時候,將為我做見證。
但 我 要 从 父 那 里 差 保 惠 师 来 , 就 是 从 父 出 来 真 理 的 圣 灵 ; 他 来 了 , 就 要 为 我 作 见 证 。
但 我 要 從 父 那 裡 差 保 惠 師 來 , 就 是 從 父 出 來 真 理 的 聖 靈 ; 他 來 了 , 就 要 為 我 作 見 證 。
但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。
但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。
“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。
「但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,他來的時候要為我作見證。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.